Opinia.US SAN FRANCISCO — U.S. media has not yet picked up on the latest diplomatic controversy between Poland and the U.S. But the public disagreement between President Obama’s new ambassador in Warsaw Lee A. Feinstein and the Polish defense minister over plans to send additional Polish troops to Afghanistan is drawing media attention in Poland.
Ambassador Feinstein made a public statement, in which thanked the Polish government for planning to enlarge its military contingent in Afghanistan, but Polish Defense Minister Bogdan Klich has denied that a decision to increase Poland’s troop deployment in Afghanistan has been taken.
On Saturday, Ambassador Feinstein said on the TVN24 Polish television channel that Poland’s president and prime minister “declared that not only would they be keeping Polish soldiers in Afghanistan, but they would also enlarge the contingent. This is something for which we are very grateful.”
Speaking Monday morning at a press conference, Bogdan Klich denied such claims and suggested that Ambassador Feinstein may have been guilty of a diplomatic faux pas. Mr. Klich said “The ambassador committed a blunder, since neither the prime minister, nor the minister of foreign affairs, nor the minister of national defense made any declarations to the American side about an increase in the contingent. But, please remember that these are the ambassador’s first days at a new post.”
Picking up on the Polish defense minister’s comments, the English-language newspaper Krakow Post ran an online headline “U.S. Ambassador to Poland ‘Committed a Blunder’.” The Polish Radio’s International Service posted on its website a report under a more diplomatic headline “Confusion over Poland’s Afghan deployment deepens.”
Polish Radio quotes Mr. Klich as saying “There is no such decision, nor plans.” The Polish defense minister added that the contingent of 2,000 Polish soldiers in the Ghazni province in Afghanistan will not be enlarged unless it is absolutely necessary. He did confirm, however, that 200 soldiers would be going to Afghanistan to be held in strategic reserve in case of emergencies.
Responding to questions about Ambassador Feinstein’s comments, President Kaczynski’s office said that no detailed plans had been sent by the defense ministry on the issue of enlarging the Polish military contingent in Afghanistan, and that it was far too early to make such a decision.
Surprisingly, U.S. media, which has been lately reporting extensively on Afghanistan, has not yet picked up on this story. It was reported by the Chinese news agency Xinhua. A brief summary of the Xinhua report was placed on The USA Today website.
Whether other U.S. media outlets report on this story will become clearer on Tuesday. An earlier diplomatic blunder between Poland and the U.S. over President Obama’s announcement about the removal of the U.S. missile defense shield system from Poland and the Czech Republic, which he made on the day of the 70th anniversary of the Soviet invasion of Poland at the beginning of WWII, received considerable U.S. media attention.
Media criticism may have forced President Obama to send Vice President Biden on a face-saving mission to Central Europe. During the visit, Mr. Biden made several strong comments in support of U.S. commitments to the defense of Poland and other Central European nations, which President Obama may now find difficult to ignore in his attempts to improve relations with Russia. It may be up to Polish American organizations, including the Polish American Congress, PAC, to make sure that in his overwhelming desire to get Mr. Putin and Mr. Medvedev to help him in Iran, President Obama honors Mr. Biden’s assurances.
Opinia.US reports/analyses may be republished with attribution.
2 users commented in " More diplomatic confusion between U.S. and Poland "
Follow-up comment rss or Leave a TrackbackCheck your information. Interview of Mr. Ambassador Feinstein was badly translated by TV channel TVN24. On Monday, 2 days later, TVN24 used corrected translation of ambassador’s English and this was much more general. It said nothing about a declaration from Poland’s leaders. It said nothing about a higher number of soldiers in Afghanistan. Some newspapers explain now that the big confusion was not ambassador’s fault. But the correction on TVN24 only happened after Minister Klich’s press conference and Minister saying that Ambassador made a diplomatic gaffe.
The Washington Times reported that the State Department spokesman Ian Kelly on Tuesday night attributed the controversy to an incorrect translation Saturday made on Polish television station TVN24. Ambassador Lee A. Feinstein, speaking in English, actually said that Polish officials planned to “enhance their presence” in Afghanistan and not send additional troops, Mr. Kelly said.
As someone who has done thousands of translations from English to Polish, I can honestly say that the mistranslation was minimal and did not distort what Ambassador Feinstein really meant.
Blaming a translator is in this case a very ungracious way of trying to compensate for his diplomatic mistake. Other ambassadors might have received a rebuke from the Secretary of State for embarrassing their host government, but Ambassador Feinstein is very well connected within the Obama administration.
His defense by the State Department adds to a series of offending statements and actions taken in recent months in Washington vis-a-vis Poland and shows a level of arrogance that was not seen even during the Bush administration, which was not known for being overly diplomatic in dealing with other countries.
Despite all the insults, it does not appear that Poland will withdraw its troops from Afghanistan. In fact, while being snubbed and embarrassed by the Obama Administration, Poland is planning to send to Afghanistan additional 200 soldiers as an emergency reserve contingent. The Polish leaders understand that regardless of who is currently occupying the White House, to protect its independence Poland must have good relations with the United States.
Taking a lead from the State Department and Ambassador Feinstein, who is now in Washington for consultations prior to Polish Foreign Minister Radek Sikorski’s visit, U.S. diplomats in Warsaw are now engaged in a counterproductive effort of trying to put the blame for a diplomatic faux pas on Polish media on the Polish translator, instead of admitting a mistake and moving on. Contrary to common sense and the often stated desire of the Obama Administration to see more Polish troops in Afghanistan, these public diplomacy ”experts” are suggesting to their media contacts that Ambassador Feinstein’s words ” prime minister’s and president’s commitment” and ”to enhance its presence” did not mean that he was talking about sending more Polish troops to Afghanistan. In an attempt to rescue the reputation of the new U.S. ambassador, they have painted themselves into a corner by implying that President Obama’s representative in Warsaw does not know what the president and the United States want Poland to do.
This is only the latest in a series of the public diplomacy disasters in Poland created by the Obama White House and the State Department. The U.S. Embassy’s lame attempts to salvage the reputation of a novice American ambassador, who apparently did nothing to prevent the September 17 missile defense announcement, actually made the controversy worse by exposing a certain lack of sincerity on the part of the Obama administration.
Ambassador Feinstein’s nomination to be Ambassador to Poland was not yet confirmed by the U.S. Senate on September 17, but as an advisor to Hillary Clinton during her presidential campaign and later to the Obama White House, he had excellent contacts that could have helped him to prevent the embarrassment of having the president announce the missile shield decision on the worst possible day for Poland.
Leave A Reply